TLAČOVÁ BESEDA ROKOVANIA S MAĎARSKOM

(24.01.2013; Televízna stanica TA 3; Tlačová beseda; 11.20; 23 min.; R)

J. DÚBRAVSKÝ, moderátor:

“Teraz si pozrite tlačovú besedu ministra školstva Dušana ČAPLOVIČA po stretnutí s delegáciou Maďarska vedenou ministrom pre ľudské zdroje Zoltánom BALOGOM.”

M. KALIŇÁK, hovorca ministerstva školstva:

“Dámy a páni, vitajte na pôde rezortu školstva, sme veľmi radi, že ste prijali naše pozvanie na brífing, ktorý sa uskutoční pri príležitosti dnešného, terajšieho rokovania nášho pána ministra školstva Dušana ČAPLOVIČA so svojím maďarským rezortným kolegom pánom Gejzom BALOGOM. Ja v tejto chvíli najskôr ako prvého poprosím pána ministra Dušana ČAPLOVIČA o krátky vstup a informáciu o výsledkoch tohto rokovania.”

D. ČAPLOVIČ:

“Vážené dámy, vážení páni, milí priatelia. Pán minister prišiel na moje pozvanie, je to v priebehu týždňa druhá návšteva, lebo sme sa stretli už v Košiciach na otvorení hlavného mesta kultúry Košice 2013 pre Európu. A dnešné rokovanie sa venovalo predovšetkým dôležitým otázkam vzájomnej informácii o stave školstva a vzdelávania v Maďarskej republike a v Slovenskej republike, samozrejme s istou pozornosťou na vzdelávanie tak slovenskej národnostnej menšiny v Maďarsku, ako aj maďarskej národnostnej menšiny v Slovenskej republike. Našli sme vo viacerých oblastiach takmer podobnú situáciu so Slovenskom, najmä v krokoch konkrétnych, optimalizácie a reštrukturalizácie školskej siete, ako aj vnútorných systémových zmien, ktoré sa buď uskutočňujú v Maďarsku, alebo budú uskutočňovať podobne ako na Slovensku.

Prirodzene, pretože pripravujeme 25. apríla veľkú medzinárodnú konferenciu k odbornému vzdelávaniu a duálnemu systému, tak ako som pozval ministerku Spolkovej republiky Nemecko pani SCHAVAN, ministerku Rakúskej republiky pani SCHMIDT a ministra školstva Českej republiky pána FIALU, pozval som dnes aj na túto konferenciu pána ministra BALOGA. Informovali sme sa aj o reforme vysokého školstva, nielen regionálneho školstva, o konkrétnych krokoch v tom najbližšom období. Skutočne chcem zopakovať, že sme našli v mnohých veciach zhodu a osobitne by som chcel zvýrazniť vzájomnú podporu vzdelávania v slovenskom jazyku a v maďarskom jazyku v našich tak blízkych štátoch na oboch stranách Dunaja. Z nášho hľadiska predovšetkým podpory slovenských škôl v Sarvaši, Békešskej Čabe, Slovenskom Komlóši, ale samozrejme uvažuje sa aj v Budapešti, prirodzene aj podpory katedry slovenského jazyka na Univerzite v Szegede.

Vo všetkých oblastiach, ešte raz by som to chcel podčiarknuť, sme našli vzájomnú zhodu a v mnohých veciach budeme sa navzájom informovať o výsledkoch a konkrétnych krokoch nášho rezortu na základe odporúčania rady pre systémové zmeny v oblasti školstva, jednotlivých zákonoch, legislatíve, pretože žijeme v strednej Európe a zdedili sme rovnaké problémy po dvadsiatich rokoch neriešenia problémov školstva. Myslím si, že aj poznatky a poznanie zo susednej Maďarskej republiky, kde v niektorých oblastiach aj pre náš rezort inšpiratívne.”

Z. BALOG, (simultánny preklad):

“S radosťou som prijal pozvanie pána ministra ČAPLOVIČA a skutočne, naše stretnutie v nedeľu v Košiciach bolo vynikajúcim úvodom k nášmu dnešnému rokovaniu. Zvlášť dom sa poďakoval pánovi ministrovi za to, že osobne povedal otváraciu reč, slávnostnú reč pri príležitosti odhalenia Námestia Sándora Máraiho a pamätnej tabule Sándora Máraiho, ktorý je takou významnou osobnosťou pre náš národ. A dohodli sme sa v slovenčine aj v maďarčine.

Ďalší dôležitý okruh, ktorému sme sa dnes venovali, je vzdelávanie na úrovni základných škôl, stredných škôl aj vysokých škôl. Ako pán minister správne poznamenal, skutočne je to náš spoločný problém, pretože naše krajiny zápasia so spoločným historickým dedičstvom, to znamená, že sme zdedili spoločné problémy v oblasti vzdelávania, školstva, ktoré musíme teraz riešiť. Zistili sme však, že podobné nie sú len naše problémy, ale aj tendencie, akými sa snažíme tieto problémy riešiť. A to konkrétne konkrétne čo sa týka základného školstva a stredného školstva, je to posilnenie úlohy štátu, čo zároveň znamená posilnenie oblasti činnosti pedagógov a zároveň aj zvýšenie kvality vzdelávania. Čo sa týka odborných škôl, tak v tomto prípade chceme posilniť odborného vzdelávanie na týchto školách, tak isto aj praktický výcvik alebo praktickú výuku, takzvaný duálny systém. A preto som s radosťou prijal pozvanie pána ministra na konferenciu, ktorá sa bude konať koncom apríla, pretože poskytne vynikajúcu príležitosť na výmenu skúseností na úrovni krajín strednej Európy v oblasti duálneho stredného vzdelávania.

Čo sa týka vysokého školstva, tak tu je naším spoločným cieľom posilnenie konkurencieschopnosti a zvýšenie kvality a samozrejme aj posilnenie štatútov univerzitného školstva a vysokého školstva. V tomto smere chápeme a podporujeme snahu slovenského ministerstva posilniť štatút univerzity ako takej, pretože to súvisí aj s veľmi serióznymi, závažnými kritériami, ktoré univerzity musia plniť. A preto veľmi vysoko hodnotím aj ústretovosť, ochotu a pomoc, o ktorej ma uistil pán minister v súvislosti s ďalším vývojom Univerzity Jánosa Selyeho. Vyvinieme spoločné úsilie a Maďarsko v tomto smere taktiež chce pomáhať, aby sme spoločnými silami zvýšili štatút tejto univerzity.

Ďalším dôležitým cieľom v oblasti základného a stredného školstva je naďalej posilňovať výučbu slovenského jazyka na týchto školách a poskytovať možností pre túto výučbu. My sme sa v Maďarsku zaviazali k tomu, že v tejto oblasti nepodnikneme žiadne kroky v oblasti slovenských škôl, ktoré by sme predtým vopred neprerokovali s celoštátnou slovenskou samosprávou v Maďarsku. Ďalej sme sa dohodli na tom, že budeme sa vzájomne informovať o všetkých krokoch, ktoré podnikneme, pretože presné, dôveryhodné a včasné informácie sú prostriedkom, ktoré dokážu zabrániť prípadným nedorozumeniam. Sme presvedčení o tom, že keď sa v Maďarsku posilní slovenský jazyk a na Slovensku sa posilní maďarský jazyk, tak to bude v prospech obidvoch krajín.”

M. KALIŇÁK:

“Nech sa páči, priestor na tri vaše otázky.”

Redaktorka:

“Dobrý deň pán minister, nedávno ste spomenuli prípad Maďarska, kde vlastne pán premiér ORBÁN v snahe dávať peniaze priamo do školstva pristúpil k takzvanému zoštátneniu školstva. Hovorili ste aj o tomto a o prechode škôl priamo pod štát? A pána maďarského ministra som sa chcela spýtať, či sa stretli pri tom s nejakými ústavnými problémami. Alebo teda aké problémy to sprevádzalo?”

D. ČAPLOVIČ:

“Áno, hovorili sme o tom, informovali sme sa o týchto krokoch, pozorne som si vypočul súčasný stav a ciele maďarskej vlády v tejto oblasti. Čo sa týka Slovenska, my sme k tomu pristúpili, k tým prvým konkrétnym krokom a to, že mzdový napriek hrozného tlaku ZMOS a SK8, teda regionálnych samospráv, sme ponechali, aby učitelia dostali sto percent mzdového normatívu podľa kritérií, ktoré sú zrejmé a jasné a informoval som aj o tom, že tie školy, tie manažmenty škôl, tie samosprávy, ktoré urobili v minulom období optimalizáciu, tak navonok ako aj dovnútra škôl, sú v plusových číslach a tie školy a tie samosprávy, ktoré to nezrealizovali, tak sú v mínusových číslach a sú takýmto spôsobom prinútené túto racionalizáciu, reštrukturalizáciu a optimalizáciu urobiť. Osobitný prístup volíme, som ho informoval, vo vzťahu k menšinovému školstvu, ale slovenskému školstvu na slovenskom juhu, aby sme skutočne aj nenarazili na nejaké ďalšie problémy a isté špecifiká pri zachovaní a vytvorení podmienok vzdelávania v obidvoch jazykoch, tak v štátnom ako aj materinskom v Slovenskej republike. A informoval som aj o pripravovanom zákone a novele zákona o financovaní, kde budeme prechádzať nie z financovania na žiaka, ktoré je veľmi neefektívne a biznisové financovaním na jednotlivé triedy.”

Z. BALOG:

“V Maďarsku sa v súvislosti s reštrukturalizáciou vzdelávacieho systému nevynorili žiadne ústavné problémy, keďže samotná ústava zakotvuje povinnosť štátu zabezpečiť adekvátne vzdelanie pre svojich občanov. Samozrejme tá radikálne zmena, v dôsledku ktorej sa vlastne všetky školy dostávajú do správy štátu ako takého, pričom prevádzkové náklady musia naďalej zabezpečovať samosprávy, tak táto situácia prípadne môže mať za dôsledok nejaké problémy, ktoré musíme vyriešiť. Takýmto problémom napríklad je štatút pedagógov, pretože ich zamestnávateľom od tohto, od tejto zmeny vlastne nebudú samosprávy, ale štát. Čiže môžem s hrdosťou prehlásiť, hoci mi to robí zároveň aj vrásky na čele, že som vlastne v Maďarsku najväčším zamestnávateľom, zamestnávam 140‑tisíc pedagógov. A preto bolo pre mňa a pre nás veľmi dôležité, aby sme sa s pedagógmi dohodli, s odbormi pedagogických pracovníkov a k tejto dohode došlo v utorok, my sme sa dohodli a podpísali sme dohodu, v zmysle ktorej oni nebudú štrajkovať a my preberáme úlohu partnera. Celú túto zmenu štruktúry vzdelávacieho systému budú samotní pedagógovia monitorovať vo forme monitorovacieho výboru, pretože chceme všetky tieto zmeny uskutočniť tak, že s nimi budeme na úrovni partnerov.”

Redaktor:

(Otázka položená v maďarčine, bez prekladu.)

D. ČAPLOVIČ:

“Predovšetkým vítam ústretové gesto pána ministra, že maďarská strana podporí jednotlivé odbory renomovanými odborníkmi, profesormi v tých oblastiach, ktoré tejto univerzite chýbajú, najmä v oblasti ekonomických vied a ja samozrejme som informoval pána ministra, že na základe kritérií financovania vysokých škôl a výraznejšieho zlepšenia kvality vzdelávania aj riešenia vedeckých projektov na tejto univerzite, mala univerzita na základe týchto kritérií pre rok 2013 mierne zvýšený rozpočet oproti roku 2012. Samozrejme nie tak ako poniektoré slovenské technické univerzity, ktoré dostali ešte výraznejšie na základe kritérií pridané zdroje.”

Z. BALOG:

“Ako pán minister spomenul, skutočne sme ponúkli podporu vo forme zabezpečenia profesorov lektorujúcich na tejto univerzite, samozrejme aj finančnú podporu sme ponúkli, v rámci ktorej chceme podporovať celkový proces akreditácie tejto univerzity, ktorá bude prebiehať na budúci rok, v roku 2014, z toho vyplýva, že ešte máme čas a chceme tento čas využiť na to, aby sme túto univerzitu čo najlepšie pripravili, aby splnila kritériá pre akreditáciu.”

Redaktor:

“Slovensko a Maďarsko sú členmi Európskej únie, Európska únia sa v oblasti jazykového vzdelávania zaviazala k jednému princípu, aby sa v jej členských krajinách vyučovali dva cudzie jazyky, jeden cudzí jazyk silnejší a druhý cudzí jazyk krajiny, susediacej krajiny. Chcem sa spýtať pánov ministrov, ako sa napĺňa táto idea? Lebo napríklad v Rakúsku sa dnes už vyučuje slovenčine na pomerne veľkom počte škôl v prihraničí. Či na severe Maďarska sa na maďarských školách tiež už učí slovenčina, alebo či je úvaha, aby sa slovenčina ako predmet učila, aby sa ľudia dohovorili, aby bola lepšia komunikácia.”

Z. BALOG:

“Ako som už spomínal, pre nás, ak niekto ovláda dva cudzie jazyky a v prípade, že jeden z týchto cudzích jazykov je jazyk susednej krajiny, tak je to viac a nie menej. A vo všetkých tých oblastiach, kde si to vyžaduje alebo slovenská komunita, tak sme vytvorili možnosti na to, aby výučba slovenčiny prebiehala, pretože je to pre ne materinský jazyk. A tak ako pán minister spomínal, tu žijúci Maďari, ich materinským jazykom je maďarčina a slovenčina je pre nich štátnym jazykom a preto je veľmi dôležité, aby ovládali obidva jazyky. Samozrejme, k tomu je potrebné, aby boli v tejto veci k dispozícii adekvátni učitelia. A preto je veľmi dôležité, aby sa na maďarských univerzitách posilnila výučba alebo príprava pedagógov či už na úrovni materských škôl alebo ostatných škôl, ktorí budú vyučovať slovenský jazyk na týchto školách. Pán minister spomenul univerzitu v Segedíne, v Budapešti, univerzitu Pásmany a ešte by som vymenovať ďalšie univerzity, na ktorých existuje takáto možnosť.”

M. KALIŇÁK:

“Takže dámy a páni, v tejto chvíli vám veľmi pekne ďakujem za účasť na brífingu a prajeme krásny zvyšok dňa, dovidenia.”

J. DÚBRAVSKÝ:

“Naživo ste sledovali tlačovú besedu po stretnutí ministra školstva Dušana ČAPLOVIČA s delegáciou Maďarska vedenou ministrom pre ľudské zdroje Zoltánom BALOGOM. Spolu hovorili aj o školstve, o systéme ako takom a tak isto o reforme vysokého školstva, ale neobišli ani otázku výučby maďarského jazyka na Slovensku a naopak slovenského v Maďarsku. K výsledkom tlačovej besedy sa vrátime v ďalších spravodajských blokoch.”

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Môžete použiť tieto HTML značky a atribúty: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>